Localization Translation Services: How to Develop a Successful Localisation Strategy?

Localization Translation Services: How to Develop a Successful Localisation Strategy?

The translation is more than just translating one language to another; it's about effectively communicating your message to the target audience that resonates with their cultural preferences. To make your brand truly connected to the international audience, you need a thorough localization strategy developed by expert localization translation services. In this blog, we’ll understand the key steps to build a localization strategy that ensures your international success.

What are the key steps in building a localization strategy?

1. Market Research and Planning:

  • Identify target markets:
    First, you need to understand the regions and languages you are seeking localization translation services. While identifying target markets, you need to analyze key factors such as market size, potential customer base, and business goals.

  • Cultural analysis: To make your localization strategy a truly successful one, conduct in-depth research to understand the cultural nuances, idioms, and social norms of your intended target audience. This ensures you successfully align with their interests without defying their cultural norms.

  • Content prioritization: With the help of translation services, understand what your content priorities are. Whether you first need to localize website copy, product descriptions, marketing materials, or customer support documentation.

  • Set clear objectives:
    Once you are thorough with the three above-mentioned factors, define your goals for why you are seeking localization translation services. Whether you want to increase your brand awareness, drive sales, and so on.

2. Selecting Translation Partners:

  • Choose qualified linguists:

If you are seeking localization translation services in Australia you can hire NAATI translators. NAATI stands for National Accreditation Authority for Translators and Interpreters, which is considered the national standard for translations and interpretations in Australia. Hence, you can choose them as they employ professionals who are native speakers with expertise in the target language and cultural understanding of Australia.

  • Consider specialized translators: Though NAATI is a set standard, even among them, you need to choose the specialized translators for specific domains such as legal, medical, or technical translators.

  • Translation services evaluation:
    Before choosing the right localization translation partner, you need to assess the translation agency's quality control measures, project management capabilities, and experience in localizing in similar industries as yours.

3. Translation Process and Workflow:

  • Style guides and glossaries: Translation is more than just word-to-word translation; you need to develop comprehensive style guides to ensure that your translation has consistency in terminology, tone, and brand voice.

  • Translation memory (TM):
    Long gone are the days when translation just happened through manual labour. It's best to use the latest technologies such as software to better adapt to cultural nuances and maintain evenness of tone.

  • Quality assurance process:
    Your localization strategy should include multiple layers of quality checks and reviews. There should be no room for inconsistencies and errors. Ensure you opt for proofreading by native speakers.

4. Localization Considerations:

  • Date and time formatting: Don't forget to adjust dates, times, currency symbols, and other crucial details to local standards.

  • Measurement units: Ask your Translation Services Company to convert measurements (e.g., metric to imperial) as needed according to the local region you are targeting.

  • Image localization: Review and adapt images to be culturally appropriate for the target market and make sure you don't hurt any sentiments.

  • SEO optimization: if you are creating a website for an international audience in their language, it's best to hire local SEO services to boost your website rankings and get found by the target audience.

5. Technology and Tools:

  • Translation management system (TMS): For creating a seamless localization strategy, use TMS. TMS can successfully manage the localization workflow.

  • Localisation-ready design: Your website should be flexible enough to accommodate different languages and text lengths.

  • Automated testing:
    To minimize any chances of manual mistakes, use automated testing tools. These tools can successfully identify inconsistencies or errors within your translation.

6. Monitoring and Improvement:

  • Customer feedback: To make your translation strategy a truly successful one and make amends according to the audience's preference, become active in collecting feedback from local customers. Ask your Translation Agency Australia services to be regular and updated on customer feedback

  • Continuous optimization:
    A successful strategy always has room for adaptability and recent changes. Make it a habit of reviewing your strategy based on current market trends and insights.

Conclusion

A successful localization translation strategy can prove to be immensely helpful in achieving success in international markets. To make a localization strategy that is flexible and adaptable, follow the steps mentioned in the blog.

Abacus Translators is a renowned certified NAATI translator who can aid you in forming a successful localization strategy.